にしし ふぁくとりー:西村文宏 個人サイト

No.13565, No.13564, No.13563, No.13562, No.13561, No.13560, No.13559[7件] - 今日のひとことログ

更新

■LOG No.13565, No.13564, No.13563, No.13562, No.13561, No.13560, No.13559[7件]

にししふぁくとりーHOMEに掲載している「今日のひとこと」の過去ログ(掲載履歴)です。 RSS

No.13565 〔217文字〕

クロネコの集荷依頼フォームでは、住所の番地欄に半角数字を入力しても自動で全角に変換してくれるのに、宛名欄に半角英字を入力した場合は「全角文字で入力して下さい」という警告を出すだけで自動変換はしない仕様なのか。なぜ動作を変えているのだろう? 英字がダメというわけではなく、自力で全角英字を入力すれば問題なく通った。半角で入力されやすい番地とは違って、宛名の場合には「半角=入力ミス」の可能性を考慮して警告を挟む仕様にしているのだろうか?

No.13564 〔235文字〕

窓の杜の記事「VZ EditorのソースコードがGitHubで公開」の冒頭にあるキャプチャ画像を見て、そういえばMicrosoft Word(当時のファイル拡張子は .doc だった)が広く普及するまで、フリーソフトのREADMEファイルの名前は README.DOC だったよな、と思い出した。Wordが普及すると、(Wordファイルなのかテキストファイルなのかの区別面で)紛らわしいので README.TXT が使われるようになったのだった。もうすっかり忘れていた。

No.13563 〔161文字〕

いま気付いたのだが、列車を意味する英語 Train は、動詞として解釈したら「訓練する」という意味になるのか。んで、-ing を付けて Training にすると「訓練(トレーニング)」という名詞になると。Train も Training ももちろん単語としては知っていたが、Train を動詞で使えると思っていなかった。

No.13562 〔55文字〕

「水曜日・金曜日の午後は実施しておりません」という表現だと、水曜日の午前中が可能なのかどうかがハッキリしない。

No.13561 〔62文字〕

リチウムイオン電池は宅配の輸送手段に制限があるが、ニッケル水素電池(=eneloopとか)なら特に制限はないのか。なるほど。

No.13560 〔39文字〕

なんかいろいろ急ぎの作業があったので、ずいぶん久しぶりに日付を跨いでしまった。

No.13559 〔145文字〕

ただ、長音「ー」は長音キーを押して入力するので、本当にローマ字に直しているわけではないが。……と一瞬思ったのだが、それをマクロンだと考えれば、ローマ字表記と言って良いか。あと、推測変換機能(私が使っているのはATOKだが)もそれなりに使えるので、本当に全部のキーを押しているとは限らないが。
2024年9月
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
2024年10月
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031
2024年11月
12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

Powered by てがろぐ Ver 4.5.2

--- 当サイト内を検索 ---